Blog update: “Mie prefecture is completely visible!!(・ω・)”
Maimi heads to Mie for the NaruChika tour and has a super hero encounter in her April 10th update “Mie prefecture is completely visible!!(・ω・)“. Full translation below.
The concert in Mie prefecture has finished~(((o(*゚▽゚*)o)))
We don’t often get to have concerts in Mie, so I’m happy(≧▽≦)
The interior of the live house in Mie, “Matsuzaka M’AXA”, is really cute о(ж>▽<)y ☆
It felt like I was at Disneyland (o^^o)
It’s a stylish live house(≧▽≦)
It’s excitingDid you notice Superman behind me??(≧▽≦)
During the concert,
Superman watched over us from the audience( ゚д゚)lol
It’s reassuring
(≧▽≦)
Everyone’s herolol
Alright
There’s signs of rain again today
It seems you can increase your good fortune with weather at Ise Grand Shrine
So I regret not going there( ゚д゚)Afterwards,
I realized “I would’ve had enough time to go( ̄□ ̄;)!!”(;´Д`)Frustrating(T ^ T)
I’ll get my revenge someday(・∀・)
Then, at the concert in Mie,
everyone’s glow sticks made the inside of the live house as beautiful as Disneyland at night,and it felt like I was in Disneyland with everyone\(//∇//)\
There were a lot of people who we met for the first time
and a lot of people who said “I’m going to the Nagoya concert tomorrow♪( ´θ`)ノ” o(^▽^)oSince we were so close to the audience, I made a lot of eye contact with everyone(((o(*゚▽゚*)o)))
It filled me with lots and lots of happiness(〃∇〃)
Everyone who participated,
everyone who supported us even though you couldn’t participate, thank you
All the peculiarities about Mie prefecture are interesting too*\(^o^)/*
People in Mie say
“ashita”, “asatte”, “sasatte”, and “shiasatte”(^o^)
In addition,
when they move desks,
they call it “tsuki wo tsuru!!”(*^^*)
Throwing away trash is called
“gomi wo horu!”(ノ´▽`)ノ
It’s funny how there’s all these differences even though we’re in the same Japan(^O^)/
And then, after the concert,
we ate the local specialtyMatsuzaka beef p(^-^)q
Yaaaay
Yaaay
By the way,
people in Mie prefecture call it “Matsusaka ushi”~
I learned something
Above all, the beef is huge! Huge!Σ( ̄。 ̄ノ)ノ
This is one piece of beef( ゚д゚)
What luxury…(T_T)
I was so happy
Tomorrow,
we have a performance of “9→10-shuunen Kinen ℃-ute Concert Tour 2015 Haru ~The Future Departure~” in NagoyaWith the power from the Matsuzaka beef,
we will have a hot concert(((o(*゚▽゚*)o)))I’ll have fun and do my best tomorrow(≧▽≦)
And then, lastly I have an announcement
The YouTube program “MUSIC+ #48” has been uploaded
The hosts have changed v(^-^)v
You can see a clip of ℃-ute’s “Tsugi no Kado wo Magare” being mastered
You’ll really learn a lot if you watch(*^.^*)
Everyone, please be sure to check it out(o^^o)
Thank you![]()
Posted on April 11, 2015, in Blog, Translations and tagged Yajima Maimi. Bookmark the permalink. 1 Comment.
In the section about the peculiarities of Mie, the idea is that they use different verbs to describe acts like moving desks and throwing out trash from “standard” Japanese. In addition, the title continues Maimi’s NaruChika puns, reading as “Mieken marumie!!”